ریسٹورنٹ میں انار منگوائے گئے، عملے نے پولیس کو طلب کرلیا

Spread the love
او ایم جی نیوز: کہا جاتا ہے کہ ‘نکتے’ کی وجہ سے ‘خدا’ سے ‘جدا’ ہو جاتا ہے۔ ‘گلتی سے غلطی’ پر ایک مشہور گانا بھی بنایا گیا ہے۔ بعض اوقات گوگل ٹرانسلیشن اور لینگویج ٹرانسلیشن ایپس سے بھی ایسی غلطیاں ہوتی ہیں کہ یہ تباہی بن جاتی ہے۔ اسی طرح کے معاملے میں ایک غیر ملکی سیاح کی غلطی کی وجہ سے غیر ضروری طور پر خوف و ہراس پھیل گیا اور پولیس اور بم اسکواڈ کو بلانا پڑا۔ آذربائیجان سے تعلق رکھنے والا یہ سیاح لزبن سٹی کے ایک ریسٹورنٹ میں ٹرانسلیشن ایپ کی مدد سے ناشتہ آرڈر کر رہا تھا۔ جوس آرڈر کرتے وقت اس نے انار کے لیے ‘گریناٹا’ کا غلط لفظ استعمال کیا جس کے بعد دھماکے کی افواہ پھیل گئی۔
جب آپ کسی دوسرے ملک کا دورہ کرنے جاتے ہیں تو وہاں کے لوگوں کو ہندی اور انگریزی نہ سمجھنا ایک بڑا مسئلہ بن جاتا ہے۔ مختلف زبانوں کی وجہ سے نہ تو ہم اسے سمجھ پاتے ہیں اور نہ ہی دوسرا شخص سمجھ پاتا ہے کہ ہم کیا کہہ رہے ہیں۔ ایسے میں آج کل لوگ آن لائن ٹرانسلیٹ ایپ سے مدد لیتے ہیں۔ تاہم، ترجمہ ایپ میں غلطی کی وجہ سے، ایک ریستوران میں ‘بم’ کی افواہ پھیل گئی اور ہنگامہ کھڑا کردیا۔پرتگالی اخبار Correio da Manha کی رپورٹ کے مطابق اس 36 سالہ سیاح کی شناخت خفیہ رکھی گئی ہے جس نے آرڈر دیتے وقت ویٹر کو غلط ترجمہ شدہ لفظ دکھایا۔ ایسے میں ویٹر نے سوچا کہ وہ اپنے ساتھ دستی بم لے جا رہا ہے اور اس جگہ کو دھماکے سے اڑانے کی دھمکی دے رہا ہے۔ موقع پر پہنچی پولیس ٹیم نے اس کی تلاشی لی، اسے ہتھکڑیاں لگائیں اور پوچھ گچھ کے لیے تھانے لے گئی۔ آن لائن وائرل ہونے والی ایک ویڈیو میں مبینہ طور پر ایک شخص کو زمین پر منہ کے بل لیٹتے ہوئے دیکھا جا سکتا ہے جب وہاں موجود پانچ پولیس اہلکار اسے قابو کر لیتے ہیں۔جب اس سیاح سے تھانے میں پوچھ گچھ کی گئی تو پتہ چلا کہ سارا گڑبڑ غلط ترجمہ کی وجہ سے ہوئی ہے۔ آپ کو بتاتے چلیں کہ روسی زبان میں ‘انار’ اور ‘گرینیڈ’ میں تھوڑا سا فرق ہے، جسے ‘گرینٹ’ اور ‘گریناٹا’ کہا جاتا ہے، یعنی ترجمہ میں غلطی کی وجہ سے اس کے ہاتھ لگنے کا خدشہ ہے۔ گرنیڈ پھیل گیا اور یہ ڈرامہ رچایا گیا۔

جواب دیں

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا۔ ضروری خانوں کو * سے نشان زد کیا گیا ہے

Back to top button